Keine exakte Übersetzung gefunden für تكلفة الشحن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تكلفة الشحن

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Claro, era más económico.
    بالطبع فعلت. كان نصف تكلفة الشحن الجوي
  • - Claro, era más económico.
    بالطيع فعلت لقد كانت تكلفته بنصف تكلفة الشحن الجوي
  • El coste de la carga en la Universidad con su oferta barata fue de 2.7 euros.
    تكلفة شحن هذه السيارة في الجامعة وبصفقة رخيصة، كانت 2.34 جنيه استرليني
  • El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
    تم بواسطة وكيل الشحن المتعاقد مع الأمم المتحدة اتخاذ ترتيبات لشحن السلع التي تم الحصول عليها من الموردين، والتي يقدّر تكلفة شحنها بأقل من مبلغ 000 30 دولار للشحنة الواحدة.
  • Los créditos solicitados para sufragar el viaje de despliegue del personal de los contingentes militares, las dietas, las raciones y los gastos de flete para el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes se basan en el despliegue escalonado de 4.625 militares, incluidos 181 oficiales de estado mayor, antes de octubre de 2005, de una dotación autorizada de 9.250 militares.
    الاعتماد مرصود لسفر أفراد الوحدات العسكرية لغرض النشر، وبدل الإقامة اليومي، وحصص الإعاشة، وتكلفة شحن المعدات المملوكة للوحدات لغرض النشر استنادا إلى النشر التدريجي لـ 625 4 جنديا، منهم 181 من ضباط الأركان، بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في حدود قوام مأذون به يبلغ مجموعه 250 9 جنديا.
  • Pide al Secretario General que le proporcione un análisis de costos y beneficios de la cuestión relativa a la transferencia de vehículos con alto kilometraje a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), a otras misiones y a próximas misiones, teniendo en cuenta el costo del flete, y que le presente información al respecto en su sexagésimo período de sesiones;
    تطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة بتحليل للتكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى، وإلى البعثات المقبلة، واضعا في الاعتبار تكلفة الشحن، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
  • Pide al Secretario General que le proporcione un análisis de los costos y beneficios de la transferencia de vehículos con alto kilometraje a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), a otras misiones y a misiones futuras, teniendo en cuenta el costo del flete, y que le informe al respecto en su sexagésimo período de sesiones;
    تطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة بتحليل للتكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وإلى البعثات المقبلة، واضعا في الاعتبار تكلفة الشحن، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
  • La imposibilidad de acceder a un mercado como el de los Estados Unidos, potencialmente natural para Cuba —con una afectación estimada en 305,2 millones de dólares—, ha provocado la necesidad de reubicar en terceros países las importaciones y exportaciones, con los consiguientes incrementos de seguros y fletes.
    ونظرا لحرمانها من سوق طبيعية كسوق الولايات المتحدة وما ينجم عن ذلك من خسارة تقدر بمبلغ 000 200 305 دولار، اضطرت كوبا إلى اللجوء إلى بلدان ثالثة لأغراض الاستيراد والتصدير، الشيء الذي أدى إلى زيادة تكلفة التأمينات والشحن.
  • Los gastos generados por la distribución de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas a las instituciones de los países en desarrollo se sufragaron con cargo a las secciones del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 relativas a los servicios administrativos y comunes.
    وجرت تغطية تكلفة مناولة وشحن المنشورات القانونية للأمم المتحدة إلى مؤسسات في البلدان النامية تحت الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 المتصلة بالخدمات الإدارية والمشتركة.
  • Suponiendo que se acepten las recomendaciones sobre publicaciones jurídicas, los gastos de distribución de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas de 2006 y 2007 se incluirían en las estimaciones correspondientes a las secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007.
    في حالة اعتماد التوصيات المتعلقة بالمنشورات القانونية فإن تكلفة تجهيز وشحن المنشورات القانونية للأمم المتحدة الصادرة في عامي 2006 و 2007 ستغطى من التقديرات المدرجة تحت الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.